Днес в Югозападния университет "Неофит Рилски"
проф. д-р Лилия Илиева изнесе публична лекция на
тема "Неосветените български приноси за културата на Европа от края
на ХVІ до началото на ХVІІІ век". Събитието е своеобразен завършек
на дейностите по ръководения от нея проект "Гутенберговата
революция и българите", финансиран от Фонд "Научни изследвания" -
МОН.
Публичната лекция откри и ръководи доц. д-р Лъчезар
Перчеклийски. Приветствие от името на декана на Филологическия
факултет - проф. д-р Магдалена Панайотова, прочете
заместник-деканът по научноизследователската работа доц. д-р
Гергана Падарева-Илиева.
Доц. д-р Борислав Попов направи кратко представяне на проф.
Илиева, като подчерта, че тя работи в Югозападния университет още
от неговото основаване и че е преподавател с нестандартно мислене,
което прави нейната работа успешна и значима.
Пред преподаватели и студенти от Филологическия факултет проф.
Илиева представи накратко научната продукция, свързана с дейностите
по проекта. В изложението тя изтъкна откритията и приносите на
12-те книги, които раздели по тематика в три групи.
Към първата група проф. Лилия Илиева отнесе книгите, които
включват произведенията на средновековни български автори,
публикувани извън България (Киев и Вилнюс) през ХVІ и ХVІІ век.
Това са съчиненията на Патриарх Евтимий ("Житие и Служба на св.
Йоан Рилски"), Йоан Екзарх ("За осемте части на речта") и
Черноризец Храбър ("За буквите"). Наборни и фототипни издания на
тези редки старопечатни книги бяха направени от членове на екипа
към проекта.
Във втората група проф. Илиева включи книгите, които представят
българския език и българската история чрез трудовете на
чуждестранни автори от ХVІІІ век (Йохан Фриш, "История на
славянския език"; Йохан Щритер, "Кратко изложение за
българите").
Към третата група се отнасят произведенията на български
интелектуалци (католици) от ХVІІ и ХVІІІ век. Сред тях с най-голяма
стойност е откриването и фототипното издание на най-старата
българска история (Петър Богдан Бакшич, "За древността на бащината
земя и за българските дела - към своите съотечественици").
Историята е написана на латински език. Факсимилето, което беше
издадено по проекта, е придружено от предговор с филологически
бележки. В тази група проф. Илиева включи още 1) две книжки от
Петър Богдан - една религиозна поема: ("За двете смърти на човека",
1638 г.) и един превод на по-стар латински автор ("Небесното
съкровище на Дева Мария, Божия майка", 1643 г.); 2) факсимиле и
превод на произведението на Кръстьо Пейкич - "Огледало на истината
между Източната и Западната църква" (1716 г.); и 3) фототипно
издание на докторската дисертация на Марко Пеячевич от Чипровци
("Петдесет въпроса, взети от Светото Писание от двата Завета" и
обяснени научно. В духа на изтънчения доктор Йаон Дънс Скот", 1679
г.).
В края на публичната лекция проф. Лилия Илиева изтъкна ролята на
българските интелектуалци за културното развитие на Европа в
периода от средата на ХVІ до началото на ХVІІІ век и изрази своето
съжаление, че не само по онова време, но и днес те са по-известни в
чужбина, отколкото в своята родина.